<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "Online Recharge Card Loading: A Test Case for M-banking Implementation"^^ . "\r\nThis paper attempts to move mobile service from information-based to\r\ntransaction-hasetl This procedure solves a number of problems associated with cell plume \r\nrecharge such as: network failure, recharge card fraud, and elimination\r\nof foreign exchange cost.\r\nThe system involves toll-free calls to an online hank. The bank checks the status of the \r\naccount and sends notification to the mobile telecom operator who immediately credits the \r\ncallers account and notification sent to both the user and the bank for account reconciliation \r\nwith outright elimination of the Secret PIN card(Locally produced or imported). This system \r\nrequires 110 special account but the usual current or savings account in any bank mul works on the \r\nplatform of the existing telephone/Mobile banking technology. This gives more ease and \r\nconvenience, reduced cost of calls tmd better management of the network as well as encouraging \r\n trusted banking culture.\r\n"^^ . "2004" . . "11" . "1" . . "Journal of Computer Science & Its Applications"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "C. K."^^ . "Ayo"^^ . "C. K. Ayo"^^ . . "S."^^ . "Fatumo"^^ . "S. Fatumo"^^ . . "E."^^ . "Adetiba"^^ . "E. Adetiba"^^ . . "A. B."^^ . "Sofoluwe"^^ . "A. B. Sofoluwe"^^ . . . . . . "Online Recharge Card Loading: A Test Case for M-banking Implementation (PDF)"^^ . . . "Online Recharge Card Loading.pdf"^^ . . . "Online Recharge Card Loading: A Test Case for M-banking Implementation (Other)"^^ . . . . . . "indexcodes.txt"^^ . . "HTML Summary of #2139 \n\nOnline Recharge Card Loading: A Test Case for M-banking Implementation\n\n" . "text/html" . . . "QA75 Electronic computers. Computer science"@en . . . . . . . . . . . . . . . "S."^^ . "Fatumo"^^ . "S. Fatumo"^^ . ""^^ . . "C. K."^^ . "Ayo"^^ . "C. K. Ayo"^^ . ""^^ . . "A. B."^^ . "Sofoluwe"^^ . "A. B. Sofoluwe"^^ . ""^^ . . "E."^^ . "Adetiba"^^ . "E. Adetiba"^^ . ""^^ .